Weiter zum Inhalt

The Arabic Dialect of Benghazi, Libya: Historical and Comparative Notes


Seiten 57 - 102

DOI https://doi.org/10.13173/zeitarabling.59.0057




The Arabic dialect of Benghazi, Libya is spoken by an estimated half million people, but has hardly attracted the attention of dialectologists. Owing to the lack of recent data on Benghazi Arabic, recent linguistic publications have not been able to take into account certain of its features. Benghazi Arabic can be characterized as a Maghrebi dialect of the Bedouin type, and has historical links to other dialects of Libya and North Africa more broadly. It has a number of conservative features – such as retention of gender distinction in both the singular and plural verb – but also has some unique innovations in morphology and syntax. Influences observable in its lexicon range from sub-Saharan African languages to Turkish and Italian, while there are also interesting syntactic and lexical parallels with the Berber languages of Libya. This article attempts to summarize some features of Benghazi Arabic relevant to Arabic dialectology, discuss particular changes discernable in the dialect over the last century, and contribute to recent scholarship on Libyan Arabic dialects. It is based mainly on the author's own fieldwork in Benghazi during 2010–11.

SOAS, University of London, Thornhaugh Street, Russell Square, London WC1H 0XG.

1 'AGĪLA, A. (2008): Xərārf Lībīyya [Libyan Folktales]. Tripoli.

2 ABDU, H. (1987): Italian Loanwords in Colloquial Libyan Arabic as Spoken in Tripoli Region. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Arizona.

3 DE AGOSTINI, E. (1922): Le Popolazioni della Cirenaica. Benghazi.

4 AHMIDA, A. 1994. The Making of Modern Libya: State Formation, Colonization and Resistance, 1830–1932. Albany.

5 ANDERSON, L. (1984). Nineteenth-century Reform in Ottoman Libya. In: International Journal of Middle East Studies 16: 325–348.

6 BĀZĀMA, M. M. (1968): Binġāzī 'abr at-ta'rīx [Benghazi throughout History]. Benghazi.

7 BEHNSTEDT, P. – WOIDICH, M. (2004): Arabische Dialektgeographie: Eine Einführung. Brill: Leiden.

8 BEHNSTEDT, P. – WOIDICH, M. (2011): Wortatlas der Arabischen Dialekte. Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora. Leiden.

9 BETTINI, L. (2004): Remarques sur les parlers Arabes du Fezzân (Libye). In: F. BAUDEN (ed.): Ultra Mare. Mélange de langue arabe et d'islamologie offerts à Aubert Martin. Louvain: Peeters, 11–28.

10 BULUGMA, H. (1968): Benghazi Through the Ages. Tripoli.

11 AL-BŪRĪ, W. (2008): Mujtama' Binġāzī fī-n-nuṣf il-awwal min al-qurn al-'ašrīn [The society of Benghazi in the first half of the Twentieth century]. Tripoli.

12 CANTINEAU, J. (1960): Études de Linguistique Arabe. Paris.

13 CAUBET, D. (2001): Questionnaire de dialectologie du Maghreb. In: Estudios de dialectologia norteafricana y andalusí 5: 73–92.

14 CAUBET, D. (2004): Les parlers Arabes nomades et sédentaires du Fezzān, d'après William et Philippe Marçais. In: HAAK, M. – DE JONG, R. – VERSTEEGH, K. (eds.): Approaches to Arabic Dialects: A Collection of Articles presented to Manfred Woidich on the Occasion of his 60th Birthday. Leiden: Brill, 67–95.

15 COHEN, M. (1912): Le parler Arabe des Juifs d'Alger. Paris: Champion.

16 CORRIENTE, F. (1997): A Dictionary of Andalusi Arabic. Leiden: Brill.

17 CORRIENTE, F. (2008): Andalusi Arabic. In: VERSTEEGH, K. – WOIDICH, M. – ELGIBALI, A. – ZABORSKI, A. (eds.): Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics Volume I. Leiden: Brill, 101–111.

18 GRAND'HENRY, J. (2000): Deux textes arabes de Benghazi (Libye). In: Oriente Moderno: 47–57.

19 GRAND'HENRY, J. (2005): Un texte de Benghazi (Libye) en Arabe mixte. In: Sacrum Arabo-Semiticum Homenaje al Profesor Federico Corriente en su 65 Aniversario.

20 HEATH, J. (2002): Jewish and Muslim dialects of Moroccan Arabic. London.

21 HOLES, C. (1994): Libya – Language Situation. In: The Encyclopedia of Language and Linguistics Vol. IV, 67–73.

22 IANNOTTA, E. (1933): L'arabo parlato in Cirenaica. Benghazi.

23 KOSSMANN, M. (2012): The Languages of the Fezzan in the 19th Century. published May 25, 2012 on http://orientalberber.wordpress.com/2012/05/25/the-languages-of-the-fezzan-in-the-19th-century/

24 LARIA, M. (1993): Classi morfologiche del verbo nel dialetto della Cirenaica. In: QSA 11: 107–115.

25 LARIA, M. (1996): Some characteristic features of Cyrenaican Arabic. In: Proceedings of the Second International Conference of Arabic Dialectology, 123–132.

26 LARCHER, P. (2001a): Le Parler Des Arabes De Cyrénaïque Vu Par Un Voyageur Marocain Du XIIIe Siècle, Version Écrite D'Une Conférence À L'Université De Bayreuth, Sektion Arabistik, 31 October 2000. In: Arabica 48/3: 368–82.

27 LARCHER, P. (2001b): Les Langues De La Libye: Passé Et Présent. In: La revue des Deux Rives 2: 43–51.

28 MARÇAIS, P. (1977): Esquisse grammaticale de l'arabe maghrébin. Paris.

29 MARÇAIS, P. (2001): Parlers Arabes Du Fezzân, Textes, Traductions Et Éléments De Morphologie Rassemblés Et Préséntés Par Dominique Caubet, Aubert Martin Et Laurence Denooz. Geneva: Librairie Droz.

30 MARÇAIS, W. (1950): Les parlers arabes” in: Initiation à la Tunisie. Paris, 195–219.

31 MARTEL, A. (1991): La Libye 1835–1990 Essai de géopolitique historique. Paris.

32 MILLER, C. (2004): Variation and Change in Arabic Urban Vernaculars. In: HAAK, M. – DE JONG, R. – VERSTEEGH, K. (eds.): Approaches to Arabic Dialects: A Collection of Articles presented to Manfred Woidich on the Occasion of his 60th Birthday. Leiden: Brill: 177–206.

33 MITCHELL, T. F. (1952): The Active Participle in an Arabic Dialect of Cyrenaica. In: Bulletin of the School of Oriental and African Studies 1: 11–33.

34 MITCHELL, T. F. (1957): The Language of Buying and Selling in Cyrenaica. In: Hésperis 44: 31–71.

35 OWENS, J. (1983): Libyan Arabic dialects. In: Orbis 32: 97–117.

36 OWENS, J. (1984): A Short Reference Grammar of Eastern Libyan Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.

37 OWENS, J. (1993): Imâla in Eastern Libyan Arabic. In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 25: 251–259.

38 PANETTA, E. (1940): Pratiche e Credenze Popolari Libiche: Testi in Arabo Bengasino. Roma: Istituto Per L'Oriente.

39 PANETTA, E. (1941): Proverbi, Modi di Dire, e Indovinelle Arabi di Bengasi. In: Rivista degli Studi Orientali 19: 249–81.

40 PANETTA, E. (1943): L'arabo parlato a Bengasi. Testi con traduzione e note. Grammatica. 2 vols. Rome.

41 PANETTA, E. (1958): Vocabolario e Fraseologia dell'arabo Parlato a Bengasi. Lettera “A”. In: Annali del Pontificio Museo Missionario Etnologico XXII: 318–69.

42 PANETTA, E. (1962a): Vocabolario e Fraseologia di Bengasi (continuazione del Vol. XXII, 1958). In: Annali del Pont Museo Miss. Etn. XXVI: 257–290.

43 PANETTA, E. (1962b): Vocabolario e Fraseologia dell'arabo Parlato a Bengasi. Lettera “B”. In: Studi Orientali V: 195–216.

44 PANETTA, E. (1964a): Vocabolario e Fraseologia dell'arabo Parlato a Bengasi. Lettera “C”. In: Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli XIII: 27–91.

45 PANETTA, E. (1964b): Vocabolario e Fraseologia dell'arabo Parlato a Bengasi. Lettera “D”. In: Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli XIV: 389–413.

46 PANETTA, E. (1980): Vocabolario e Fraseologia dell'Arabo Parlato a Bengasi. Lettera “E”. In: Oriente Moderno 60.1–6: 197–213.

47 PARADISI, U. (1960): Il Berbero di Augila, Materiale Lessicale. In: Rivista Degli Studi Orientali XXXV: 157–177.

48 PARADISI, U. 1961. Testi Berberi di Augila (Cirenaica). In: Annali Istituto Univeritario Oriente di Napoli X: 79–91.

49 PARADISI, U. (1963): Il Linguaggio Berbero di El-Fóğğha (Fezzân). In: Istituto Orientale di Napoli XIII: 93–126.

50 PEREIRA, C. (2003): Le parler arabe de Tripoli (Libye): Etat des lieux d'après les travaux de Hans Stumme, Antonio Cesàro, Eugenio Griffini. In: Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 7: 7–57.

51 PEREIRA, C. (2007): Urbanization and dialect change: The Arabic dialect of Tripoli (Libya). In: MILLER, C. – ALWER, E. – CAUBET, D. – WATSON, J. (eds.): Arabic in the city: Studies in dialect contact and language variation-Leiden: Brill, 77–96.

52 PEREIRA, C. (2008): Libya. In: VERSTEEGH, K. – WOIDICH, M. – ELGIBALI, A. – ZABORSKI, A. (eds.): Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics Volume III (Eg–Lan). Leiden: Brill, 52–58.

53 PEREIRA, C. (2009): Tripoli Arabic. In: VERSTEEGH, K. – WOIDICH, M. – ELGIBALI, A. – ZABORSKI, A. (eds.): Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics Volume IV (–QZ). Leiden: Brill, 548–56.

54 PEREIRA, C. (2010): Le parler arabe de Tripoli (Libya). Zaragoza. Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.

55 PROCHÁZKA, S. (2004): Unmarked feminine nouns in modern Arabic dialects. In: HAAK, M. – DE JONG, R. – VERSTEEGH, K. (eds.): Approaches to Arabic Dialects: A Collection of Articles presented to Manfred Woidich on the Occasion of his 60th Birthday. Leiden: Brill, 237–262.

56 QUITOUT, M. (2004): La Situation Linguistique En Libye. In: Folia Orientalia 40: 313–26.

57 SARNELLI, T. (1925): Il Dialetto Berbero Di Sokna: Materiali Lessicali, Testi Manoscritti in Caratteri Arabi, Con Trascriozione E Traduzione. In: Africa Italiana: 1–47.

58 SOUAG, L. (2009): The Significance of Siwa for Arabic Dialectology. In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 51: 51–75.

59 SOUAG, L. (2010): Grammatical Contact in the Sahara: Arabic, Berber, and Songhay in Tabelbala and Siwa. unpublished Ph.D. dissertation, University of London.

60 SOUAG, L. forthcoming. Sub-Saharan lexical influence in North African Arabic and Berber. In: LAFKIOUI, M. (ed.): African Arabic: Approaches to Dialectology. Berlin.

61 TAINE-CHEIKH, C. (1998): Deux macro-discriminants de la dialectologie arabe (la réalisation du qâf et des interdentals). In: MAS-GELLAS 9: 11–50.

62 TURKMEN, E. (1988): Turkish Words in the Libyan Dialect of Arabic. In: Erdem 4–10v: 227–243.

63 YODA, S. (2005): The Arabic Dialect of the Jews of Tripoli (Libya): Grammar, Text and Glossary. Wiesbaden: Harrassowitz.

64 YODA, S. (2006): ‘Sifflant’ and ‘chuintant’ in the Arabic Dialect of the Jews of Gabes (south Tunisia). In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 46: 7–25.

65 ZUHRI, Z. (1978): Socio-Economic Transformation and the Problem of Migration in Libya: A Case Study of Benghazi. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Hull.

Empfehlen


Export Citation