Weiter zum Inhalt

“Good Arabic, Bad Arabic” Mapping Language Ideologies in the Arabic-speaking World


Seiten 35 - 70

DOI https://doi.org/10.13173/zeitarabling.61.0035




Drawing on perceptual dialectology and ethnographic research, this paper explores Moroccan Arabic speakers' ideologized perceptions of different regional and national Arabic vernaculars. Specifically, data come from a map-drawing and labeling task by 52 Moroccans of different ages and social classes divided equally between men and women. The study's aims are twofold: (1) to explore Moroccans' most commonly drawn perceptual linguistic boundaries of the Arabic-speaking world; and (2) to develop a better understanding of the underlying ideologies that render a particular national or regional Arabic a “good” or “bad” variety of Arabic, especially from the perspective of speakers of a non-dominant variety. Preliminary findings show participants' subjective dialect divisions are to a large extent consistent with the five Arabic dialect areas defined by dialectologists. Further evaluative map-labeling, however, reveals systematic inter- and intra-regional sociolinguistic hierarchization, with the majority of Moroccan participants positioning Syrian Arabic as the “best Arabic,” based on a complex range of ideologies, beliefs, and attitudes. The research also shows participants' ambivalences towards other varieties of Arabic, including their own national variety. As the first study to extend the ‘draw-a-map’ method to Arabic dialects, this research contributes to Arabic dialectology and sociolinguistics, and adds to the emerging field of perceptual dialectology (PRESTON 1999, LONG — PRESTON 2002).

Department of Historical and Cultural Studies, , Scarborough

1 ABBASSI, A. (1977): A Sociolinguistic Analysis of Multilingualism in Morocco. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Texas at Austin.

2 ABDEL-JAWAD, H. R. (1986): The Emergence of an Urban Dialect in the Jordanian Urban Centers. In: International Journal of the Sociology of Language 61: 54–63.

3 ABU-MELHIM, ABDEL-RAHMAN H. (1991): Code Switching and Linguistic Accommodation in Arabic. In: Perspectives on Arabic Linguistics III: 231–250.

4 AGUADÉ, J. (2006): Writing Dialect in Morocco. In: Estudios de Dialectología Norte Africana y Andalusí 10: 253–274.

5 AGUADÉ, J. – CRESSIER, P. – ÁNGELES VICENTE (eds.) (1998): Peuplementet arabisation au Maghreb Occidental: Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velazquez-Universidad de Zaragoza.

6 AL-WER, ENAM & DE JONG RUDOLPH (2009). Arabic Dialectology: In honour of Clive Holes on the occasion of his sixtieth birthday. Studies in Semitic Languages and Linguistics 53. Leiden: Brill.

7 AL-WER, E. – HERIN, B. (2011): The Life Cycle of qaf in Jordan. In: Langage et Société 138: 59–76.

8 BAYARD, D. (2000): The Cultural Cringe revisited: Changes through Time in Kiwi Attitudes towards Accents. In: BELL, A. – KUIPER, K. (eds.), New Zealand English, 297–324. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

9 BEHNSTEDT, P. (1977): Sprachatlas von Syrien. Wiesbaden: Harrassowitz.

10 BEHNSTEDT, P. (1985): Die nordjementischen Dialekte, Teil 1: Atlas. Wiesbaden: Reichert.

11 BEHNSTEDT, P. – WOIDICH, M. (1985): Die ägyptisch-arabischen Dialekte. Wiesbaden: Reichert.

12 BENITEZ-FERNANDEZ, M. (2010): La política lingüística contemporánea de Marruecos: De la arabización a la aceptación del multilingüismo. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.

13 BENMAMOUN, E. (2000): The Feature Structure of Functional Categories. Oxford: Oxford University Press.

14 BENTAHILA, A. (1983): Language Attitudes among Arabic-French Bilinguals in Morocco. Bristol: Multilingual Matters.

15 BENTAHILA, A. – DAVIES, E. E. (2002): Language Mixing in rai Music: Localisation or Globalisation? In: Language and Communication 22: 187–207.

16 BENZAKOUR, F. (2008): Le francais en terre marocaine: Normes(s), et legitimation. In: BAVOUX, C. – PRUDENT, L.-F. – WHARTON, S. (eds.): Normes endogènes et plurilinguisme: Aires francophones, aires créoles. Lyon: ENS Éditions, 85–98.

17 BOUKOUS, A. (1995): Société, langues et cultures au Maroc: Enjeux symboliques. Rabat: Faculté de Rabat.

18 BOUSSOFARA, O. (2006): Neither Third Language nor Middle Variety but Diglossic switching. In: Journal of Arabic Linguistics 45: 55–80.

19 BRUSTAD, K. (2000): The Syntax of Spoken Arabic: A Comparative Study of Moroccan, Egyptian, Syrian and Kuwaiti Dialects. Washington DC: Georgetown University Press.

20 CAMERON, D. (1995): Verbal Hygiene. London-New York: Routledge-Taylor & Francis.

21 CAUBET, D. (2004): Les mots du bled. Les artistes ont la parole. Paris: L'Harmattan.

22 CAUBET, D. (2005): Génération Darija!. In: Estudios de Dialectología Norte Africana y Andalusí 9: 233–243.

23 COUPLAND, N. – BISHOP, H. (2007): Ideologised Values for British Accents. In: Journal of Sociolinguistics 11(1): 74–93.

24 COUPLAND, N. – JAWORSKI, A. (2004): Sociolinguistic Perspectives on Metalanguage: Reflexivity, Evaluation and Ideology. In: JAWORSKI, A. – COUPLAND, N. – GALASINSKI, D. (eds.): Metalanguage: Social and Ideological Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, 15–51.

25 CUKOR-AVILA, P. – JEON, L. – RECTOR, P. C. – TIWARI, CH. (2012): “Texas – It's Like a Whole Nuther Country”: Mapping Texans' Perceptions of Dialect Variation in the Lone Star State”. In: Texas Linguistics Forum 55: 10–19.

26 DE RUITER, J. JĀP (2006): Les jeunes marocains et leurs langues. Paris: L'Harmattan.

27 ECKERT, P. (2008): Variation and the Indexical Field. In: Journal of Sociolinguistics 12(4): 453–476.

28 EMBARKI, M. (2008): Les dialectes arabes modernes: état et nouvelles perspectives pour la classification géo-sociologique. In: Arabica 55(5–6): 583–604.

29 ENNAJI, M. (2005): Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco. New York: Springer.

30 EVANS, B. (2011): Seattletonian' to ‘Faux Hicks’: Perceptions of English in Washington State. In: American Speech 86: 383–414.

31 FERGUSON, CH. (1959): Myths about Arabic. In: Languages and Linguistic Monographs Series, Georgetown University 12: 75–82. Washington, DC: Georgetown University Press.

32 FISCHER, W. – JASTROW, O. (eds.) (1980): Handbuch der Arabischen Dialekte. Wiesbaden: Harrassowitz.

33 GARRETT, P. (2010): Attitudes to Language. Cambridge: Cambridge University Press.

34 GARRETT, P. – COUPLAND, N. – WILLIAMS, A. (2003): Investigating Language Attitudes: Social Meanings of Dialect, Ethnicity and Performance. Cardiff: University of Wales Press.

35 GRANDGUILLAUME, G. (1983): Arabisation et politique linguistique au Maghreb. Paris: Maisonneuve.

36 HACHIMI, A. (2007): Becoming Casablancan: Fessis in Casablanca as a Case Study. In: Miller, C. – Caubet, D. – Watson, J. – Al-Wer, E. (eds.): Arabic in the City: Issues in Language Variation and Change. London-New York: Routledge-Taylor & Francis, 97–122.

37 HACHIMI, A. (2011): Réinterprétation sociale d'un vieux parler citadin Maghrébin à Casablanca. In: Langage et Société 138: 21–42.

38 HACHIMI, A. (2012): The Urban and the Urbane: Identities, Language Ideologies and Moroccan Arabic Dialects. In: Language in Society 41(3): 321–341.

39 HACHIMI, A. (2013): The Maghreb-Mashreq Language Ideology and the Politics of Identity in a Globalized Arab World. In: Journal of Sociolinguistics 17(3): 269–296.

40 HACHIMI, A. (forthcoming): Moroccan Artists “blacklisted”: Dialect Loyality and Gendered National Identity in an Age of Digital Discourse. In: Davis, S. – Soltan, U. (eds.): Perspectives on Arabic Linguistics, Vol. 27 (Current Issues on Linguistic Theory). Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing.

41 HAERI, N. (2003): Sacred Language, Ordinary people: Dilemmas of Culture and Politics in Egypt. New York: Palgrave Macmillan.

42 HEATH, J. (2002): Jewish and Muslim dialects of Moroccan Arabic. London: Routledge Curzon.

43 HERBOLICH, J. (1979): Attitudes of Egyptians toward Various Arabic Vernaculars. In: Lingua 47: 301–321.

44 HOLES, C. (1991): Kashkasha and the Fronting and Affrication of Velar Stops Revisited: A Contribution to the Historical Phonology of the Peninsular Arabic Dialects. In: KAYE, A. (ed): Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau. Wiesbaden: Harrassowitz, 652–678.

45 HOLES, C. (2004): Introduction & History of Arabic. Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. Washington D.C.: Georgetown University Press.

46 HOLES, C. (2004): Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

47 IBRAHIM, M. H. (1986): Standard and prestige language: A problem in Arabic sociolinguistics. In: Anthropological Linguistics 28 (1): 115–126.

48 IBRAHIM, Z. (2000): Myths about Arabic Revisited. In: Al-Arabiyya 33: 13–27.

49 INOUE, F. (1996): Subjective Dialect Division in Great Britain. In: American Speech 71(2): 142–161.

50 IRAQUI-SINACEUR, Z. (2011): L'essor de l'arabe dialectal au Maroc. In: DURAND, O. – LANGONE, A. D. – MION, G. (eds.): Alf lahǧa wa Lahǧa, Proceeding of the 9th AIDA conference. Pescara, 195–204.

51 IRVINE, J. – GAL, S. (2000): Language Ideology and Linguistic Differentiation. In: KROSKRITY, P. V. (ed.): Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities. Santa Fe, NM: School of American Research Press, 35–83.

52 JEON, L. (2011): Drawing Boundaries and Revealing Language Attitudes: The Relationship of Language and Place in Korea. Poster Presentation at NWAV 40, Washington, DC.

53 KROSKRITY, P. V. (2009): Language Renewal as Sites of Language Ideological Struggle: The Need for “Ideological Clarification”. In: REYHNER, J. – LOCKARD, L. (eds.): Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance and Lessons Learned, 71–83. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University.

54 LABOV, W. (1972): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

55 LAMELI, A. – PURSCHKE, CH. – KEHREIN, R. (2008): Stimulus und Kognition. Zur Aktivierung mentaler Raumbilder. In: Linguistik Online 35: 55–86.

56 LONG, M. – PRESTON, D. (eds) (2002): Handbook of Perceptual Dialectology, Vol. 2. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

57 MILLER, C. (2011): Marges et normes linguistiques au Maroc: un terrain mouvant. In: AUFAUVRE, C. – BENAFLA, K. – EMPERADOR, M. (eds.): Marges, normes et éthique: Marges et marginalités au Maroc (Maghreb et Sciences Sociales). Paris: L'Harttman. 57–70.

58 MILLER, C. – CAUBET, D. – WATSON, J. – AL-WER, E. (eds.) (2007): Arabic in the City: Issues in Dialect Contact and Language Variation. London-New York: Routledge-Taylor & Francis.

59 MILLER C. – CAUBET, D. (2009): Arabic Sociolinguistics in the Middle East and North Africa (MENA). In: Ball, M. J. (ed.): The Routlege Handbook of Sociolinguistics around the World. New York: Routledge, 238–255.

60 MONTGOMERY, C. (2006): Northern English Dialects: A Perceptual Approach. Unpublished Ph.D Dissertation. Sheffield: University of Sheffield.

61 MONTGOMERY, C. – BEAL, J. (2011): Perceptual Dialectology. In: MAGUIRE, W. – MCMAHON, A. (eds.): Analysing Variation in English. Cambridge: Cambridge University Press.

62 MOREAU, M.-L. – BRICHARD, H. – DUPAI, C. (1999): Les Belges et la norme: Analyse d'un complexe linguistique. New Haven: Yale University Press.

63 NIEDZIELSKI, N. – PRESTON, D. R. (2003): Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Guyter.

64 OWENS, J. (2001): Arabic Sociolinguistics. In: Arabica 48(4), 419–469.

65 PALVA, H. (2006): Dialects: Classification. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. I. 604–612. Leiden: Brill.

66 PARKINSON, D. (1993): Knowing Standard Arabic: Testing Egyptians' MSA abilities. In: EID, M. V. – HOLES, C. (eds.): Perspectives on Arabic Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 47–73.

67 PRESTON, D. R. (1989): Perceptual Dialectology: Nonlinguists' Views of Areal Linguistics. (Topics in Sociolinguistics, 7). Dordrecht, and Providence, RI: Foris.

68 PRESTON, D. R. (1993): The Uses of Folk Linguistics. In: International Journal of Applied Linguistics 3(2): 181–259.

69 PRESTON, D. R. (1996): “Whaddyaknow?”: The Modes of Folk Linguistic Awareness”. In: Language Awareness 5: 40–74.

70 PRESTON, D. R. (1999) (ed): Handbook of Perceptual Dialectology. Vol. I. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

71 PRESTON, D. R. (2004): Folk Metalanguage. In: COUPLAND, N. – JAWORSKI, A. (eds): Metalanguage: Social and Ideological Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, 75–101.

72 PRESTON, D. R. (2010): Variation in Language Regard. In: ZEIGLER, E. – GILLES, P. – SCHARLOTH, J. (eds.): Variatio Delectat: Empirische Evidenzen und theoretische Passungen sprachlicher Variation (für Klaus J. Mattheier zum 65 Geburtstag). Frankfurt am Main, Berlin, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 7–27.

73 PRESTON, D. R. (2013): The Influence of Regard on Language Variation and Change. In: Journal of Pragmatics 52: 93–104.

74 RACY, A. J. (2003): Making Music in the Arab World: The Culture and Artistry of tarab. Cambridge: Cambridge University Press.

75 SADIQI, F. (2003): Women, Gender and Language in Morocco. Leiden: Brill.

76 S'HIRI, S. (2002): “Speak Arabic Please!”: Tunisian Arabic Speakers' Linguistic accommodation to Middle Easterners. In: ROUCHDI, A. (ed.): Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on a Sociolinguistic Theme. New York: RoutledgeCurzon, 149–174.

77 SULEIMAN, Y. (2003): The Arabic Language and National Identity: A Study in Ideology. Washington, DC: Georgetown University Press.

78 VERSTEEGH, K. (2001): The Arabic Language. Second edition. Edinburgh: Edinburgh University Press.

79 WALTERS, K. (2007): Language Attitudes. In: KEES VERSTEEGH, K. – EID, M. – ELGIBALI, A. – WOIDICH, M. – ZABORSKI, A. (eds.): Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. II. Leiden: Brill, 650–664.

80 WOIDICH, M. (1993): Die Dialekte der ägyptischen Oasen: Westliches oder östliches Arabisch? In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 25: 340–59.

81 WOIDICH, M. (1997): Egyptian Arabic and Dialect Contact in Historical Perspective. In: AFSARUDDIN, A. – ZAHNISER, A. H. M. (eds.): Humanism, Culture and Language in the Near East. Winona Lake, Eisenbrauns, 185–97.

82 WOIDICH, M. – BEHNSTEDT, P. (2010): Wortatlas der arabischen Dialekte (Handbook of Oriental Studies). Leiden: Brill.

83 WOOLARD, K. – SCHIEFFLIN, B. (1994): Language Ideology. In: Annual Review of Anthropology 23: 55–82.

84 ZENTELLA, A. C. (2007): Dime con quíén hablas y te diré quién eres: Linguistic (in) Security and Latino Unity. In: FLORES, J. – ROSALDO, R. (eds.): The Blackwell Companion to Latino Studies. Malden, MA: Blackwell, 25–39.

85 ZIAMARI, K. (2008): Le code switching au Maroc: L'arabe marocain au contact du français. Paris: L'Harmattan.

Empfehlen


Export Citation