Weiter zum Inhalt

Patterns of Lexical Collocations in Arabic


Seiten 71 - 99

DOI https://doi.org/10.13173/zeitarabling.61.0071




Collocation is the habitual co-occurrence of words and a manifestation of the idiomatic usage of the language. Constituent elements of a collocation combine with each other in varying degrees of rigidity and flexibility the level of which depends on the relationship between them. Lexical collocations are the frequent combination of content words in comparison to the association with grammatical words. The way in which words in Arabic accompany each other ranges from idioms and fixed expressions, to free collocations. This paper investigates Arabic lexical collocations and provides an account of its patterns. It proposes a typology of lexical collocations in Arabic, and discusses their types, structures and restrictions. Issues such as semantic and syntactic features of collocations as well as culture and register are discussed. Grammatical collocation is addressed only in relation to the main discussion of lexical collocation. Corpora of Arabic were used to detect and verify occurrences of collocations.

College of Arts and Science, American University of Sharjah,

1 ABU-SSAYDEH, A. F. (1991): A Dictionary for Professional Translators. In: Babel 37(2): 65–74.

2 ABU-SSAYDEH, A. F. (1995): An Arabic-English Collocation Dictionary: Issues in Theory and Methodology. In: Babel 41 (1): 12–23.

3 AISENSTADT, E. (1979): Collocability Restrictions in Dictionaries. In: HARTMANN, R. K. K. (ed.): Dictionaries and Their Uses. Exeter: University of Exeter, 71–74.

4 AL-ǦĀḤIẒ, A. (8th–9th century/1980): al-bayān wa al-tabyīn. Beirut: dār al-ǧīl.

5 AL-ǦURǦĀNIY, A. (10th century/2004): dalāʾil al-iʿǧāz. Beirut: dār al-ǧīl.

6 AL-HAMAḎĀNIY, A. (10th century/1980): al-ʾalfāẓ al-kitābiyya. (no place): al-dār al-ʿarabiyya lil-kitāb.

7 AL-KHALEEJ DAILY (2013): Accessed at http://www.alkhaleej.ae on 1 May 2013.

8 AL-RAWI, S. (2001): Rendering Arabic Collocations into English: In: Al-Lissan Al-Arabi 52: 23–27.

9 AL-SAKKĀKIY, Y. (12th–13th century/1987): miftāḥ al-ʿulūm. Beirut: dār al-kutub al-ʿilmiyya.

10 AL-ṮAʿĀLIBIY, A. (10th–11th century/1996): fiqh al-luġa wa sirr alʿ-arabiyya. Beirut: dār al-kitāb al-ʿarabiy.

11 AL-YĀẒIǦY, A. (1904/1985): kitāb naǧʿat al-rāʾid wa šarʿat al-wārid fī al-mutrādif wa al-mutwārid. Beirut: Librairie du Liban.

12 ALI, A. S. M. (2004): A Study of Antonymous and Synonymous Couplings in Arabic with Reference to Translation. In: Babel 50(4): 346–360.

13 ARABICORPUS: http://arabicorpus.byu.edu/

14 BAHUMAID, S. (2006): Collocation in English—Arabic Translation. In: Babel 52(2): 133–152.

15 BARNWELL, K. (1974): Introduction to Semantics and Translation. High Wycombe: Summer Institute of Linguistics.

16 BEEKMAN, J. – CALLOW, J. (1974): Translating the Word of God. Grand Rapids: Zondervan Publication.

17 BENSON, M. – BENSON, E. – ILSON, R. (1986): Lexicographic Description of English. Amsterdam: John Benjamins.

18 COWIE, A. P. (1978): The Place of Illustrative Material and Collocations in the Design of Learner's Dictionary. In: STREVENS, P. (ed.): In Honour of A.S. Hornby. Oxford: Oxford University Press. 127–139.

19 COWIE, A. P. (1981): The Treatment of Collocations and Idioms in Learner's Dictionaries. Applied Linguistics, 2(3): 223–235.

20 COWIE, A. P. – MACKIN, R. – MCCRAIG, I. R. (1983): Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, vol. 2. Oxford: Oxford University Press.

21 CRUSE, D. A. (1986): Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

22 CRYSTAL, D. – DAVY D. (1969): Investigating English Style. London: Longman.

23 DYĀB, K. (1996): al-muʿǧam al-mufaṣṣal fī al-ʾaṣwāt. Tripoli: Gross Press.

24 EL-GEMEI, D. (2006): Collocation. In: VERSTEEGH, K. et al. (eds): Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics, vol. 1. Leiden: Brill. 434–439.

25 EMERY, P. (1987): Collocation – a Problem in Translation?, a paper presented at the BRISMES Annual Conference, July 1987.

26 EMERY, P. (1988): Body-Part Collocations and Idioms in Arabic and English, PhD thesis. Manchester: University of Manchester.

27 EMERY, P. (1991): Collocation in Modern Standard Arabic. In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 23: 56–65.

28 FIRTH, J. R. (1957): Papers in Linguistics. London: Oxford University Press.

29 GHAZALA, H. (2004): maqālātfī al-tarǧama wa al-uslūbiya. Beirut: Dar El-Ilm Lil-malaayiin.

30 GHAZALA, H. (2007): Dar El-Ilm's Dictionary of Collocations. Beirut: Dar El-Ilm Lil-malaayiin.

31 GRIMM, P. S. (2009): Collocation in Modern Standard Arabic revisited. In: Zeitschrift für Arabische Linguistik 51: 22–41.

32 ḤAFIẒ, A. (2004): muʿǧam al-ḥāfiẓ lil-mutaṣāḥibāt al-ʿarabiyya. Beirut: Librarie du Liban.

33 HALLIDAY, M. A. K. (1966): Lexis as a Linguistic Level. In: BAZELL, C. E. – CATFORD, J. C. – HALLIDAY, M. A. K. – ROBINS, R. H. (eds): In Memory of J.R. Firth. London: Longman, 148–162.

34 HASKEL, P. (1971): Collocations as a Measure of Stylistic Variety. In: WISBEY, R. A. (ed.): The Computer in Literary and Linguistic Research. Cambridge: Cambridge University Press, 159–168.

35 ḪOǦALY, H. (n.d.): al-mutarǧim wa al-mutawāridāt. Accessed at http://lissan.3oloum.org/t113-topic on 26 February 2013.

36 HOOGLAND, J. (1993): Collocation in Arabic (MSA) and the Treatment of Collocations in Arabic Dictionaries. In: DÉVÉNYI, K. – IVÁNYI, T. – SHIVTIEL, A. (eds): Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography. Budapest: Budapest: Eötvös Loránd University and Csoma de Kȍrös Society. 75–93.

37 Accessed at http://wba.ruhosting.nl/Content2/1.8.1_Collocation.htm on 6 February 2013.

38 IBN AL-SIKKĪT, Y. (9th century/2005): tahḏīb al-alfāẓ. Beirut: Librairie du Liban.

39 IBN MANẒŪR, M. (7th–8th century/1999): lisān al-ʿarab. Beirut: dār iḥyāʾ al-turāṯ al-ʿarabiy and muʾsassat al-tāriḫ al-ʿarabiy.

40 IBN SĪDA, A. (11th century/1970): al-muḫaṣṣaṣ. Beirut: al-maktab al-tiǧāriy.

41 IZWAINI, S. (in press): The Translation of Arabic Lexical Collocations. To appear in Journal of Translation and Interpreting Studies.

42 JONES, S. – SINCLAIR, J. (1974): English Lexical Collocations. In: Cahiers de Lexicologie 24: 15–61.

43 KENNY, D. (1999): Norms and Creativity: Lexis in Translated Text. PhD Thesis, Manchester: UMIST.

44 LOUW, B. (1993): Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies. In: BAKER M. – FRANCIS, G. – TOGNINI-BONELLI, E. (eds): Text and Technology: in Honour of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins, 157–176.

45 LYONS, J. (1977): Semantics, vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.

46 MARTIN, W. – Al, B. – VAN STERKENBURG, P. (1983): On the Processing of a Text Corpus. In: HARTMANN, R. K. K. (ed.): Lexicography: Principles and Practice. London: Academic Press, 77–87.

47 MITCHELL, T. (1975): Principles of Firthian Linguistics. London: Longman.

48 OXFORD ARABIC CORPUS: http://dws-sketch.uk.oup.com/bonito/arabic_notes.html

49 OXFORD DICTIONARIES WEBSITE: Accessed at http://oxforddictionaries.com/words/about-the-oxford-english-corpus on 2 August 2013.

50 PALMER, F. R. (ed.) (1968): Selected Papers of J.R. Firth. London: Longman.

51 PALMER, F. R. (1981): Semantics. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.

52 SINCLAIR, J. (1966): Beginning the Study of Lexis. In: BAZELL, C. E. – Catford, J. C. – HALLIDAY, M. A. K. – ROBINS, R. H. (eds): In Memory of J. R. Firth. London: Longman, 410–430.

53 SINCLAIR, J. (1987): Collocation, a Progress Report. In: STEELE, R. – TREADGOLD, T. (eds): Language Topics, Essays in Honour of Michael Halliday. Amsterdam: John Benjamins, 319–331.

54 SINCLAIR, J. (1991): Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

55 SMADJA, F. (1993): Retrieving Collocations from Text: Xtract. In: Computational Linguistics, 19(1): 143–177.

Empfehlen


Export Citation