Weiter zum Inhalt

G. Bohas' lexikologische Theorie zum Arabischen


Seiten 38 - 55

DOI https://doi.org/10.13173/zeitarabling.65.0038




Seminar für Semitistik und Arabistik der Freien Universität Berlin.

1 ʿABD-AR-RAḤĪM AS-SĀǦIR (2002): Ḏ̣āhirat al-ʾisbāq fī l-ǧuḏūr al-ʿarabīyah. ʾAgādīr: Kullīyat al-ʾādāb wa-l-ʿulūm al-ʾinsānīyah.

2 BACHMAR, K. (2011): Les quadriconsonantiques dans le lexique de l'arabe. Lyon: thèse de doctorat (n.v.).

3 BACHMAR, K. (2011): s. BOHAS - BACHMAR

4 DE BIBERSTEIN KAZIMIRSKI, A. (1860): Dictionnaire arabe-française. Paris: Maisonneuve.

5 BOHAS, G. (1997): Matrices, étymons, racines: éléments d'une théorie lexicologique du vocabulaire arabe. Leuven/Paris: Peeters.

6 BOHAS, G. (2000): Matrices et étymons: développments de la théorie. Lausanne: Zèbre.

7 BOHAS, G. - DAT. M. (2007): Une théorie de l'organisation du lexique des langues sémitiques: matrices et étymons. Lyon: ENS Éditions.

8 BOHAS, G. - BACHMAR, K. (2013): Les étymons en arabe-Analyse formelle et sémantique. Beyrouth: Dar el- Machreq.

9 COSERIU, E. (1967): L'arbitraire du signe - Zur Geschichte eines aristotelischen Begriffes. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 119 (= 204. Band): 81–112.

10 DAT, M. (2002): Matrices et étymons - Mimophonie lexicale en hébreu biblique. Lyon: thèse de doctorat.

11 DAT, M. (2007): s. BOHAS - DAT

12 EDZARD, L. (2003): Bespr. von G. BOHAS 2000. In: Zeitschrift für arabische Linguistik 42: 86–88.

13 GRIGSON, G. (ed.) (1997): The Penguin book of ballads. Harmonsworth, Middlesex: Penguin.

14 HASSELBACH, R. (2008): Bespr. von G. BOHAS - M. DAT 2007. In: Journal of the American Oriental Society 128: 372–377.

15 KAZIMIRSKI-BIBERSTEIN, A. DE: s. A. DE BIBERSTEIN KAZIMIRSKI KENSTOWICZ, M. (1994): Phonology in generative grammar. Cambridge, MA / Oxford: Blackwell.

17 KOFLER, H. (1940, 1941, 1942): Reste altarabischer Dialekte. In: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 47: 61–130, 233–262; 48: 52–88, 247–274; 49: 15–30, 234–256.

18 KRETSCHMER, E. (1983): Die Welt der Galgenlieder Christian Morgensterns und der viktorianische Nonsense. Berlin / New York: de Gruyter.

19 LANE, E. W. (1863–93): Arabic-English Dictionary. London: Williams and Norgate.

20 LESLAU, W. (1987): Comparative dictionary of Ge'ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Harrassowitz.

21 MORGENSTERN, Ch. (1985): Sämtliche Galgenlieder, Über die Galgenlieder, Horatius Travestitus. Zürich: Manesse.

22 ONIONS, Ch. T. (1969): The Oxford dictionary of English etymology. Oxford: Clarendon.

23 RINGELNATZ, J. (1988): Hafenkneipe — 99 Gedichte. Leipzig: Reclam.

24 RUHLEN, M. (1994): On the origin of languages – Studies in linguistic taxonomy. Stanford: University Press.

25 SMITH, N. – WILSON, D. (1979): Modern linguistics – The results of Chomsky's revolution. Harmondsworth, Middlesex [etc.]: Penguin.

26 ULLMANN, M. (1966): Untersuchungen zur Raǧazpoesie – Ein Beitrag zur arabischen Sprach- und Literaturwissenschaft. Wiesbaden: Harrassowitz.

27 ULLMANN, M. (1970–2009): Wörterbuch der klassischen arabischen Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz.

28 VOIGT, R. (1988): Die infrmen Verbaltypen des Arabischen und das Biradikalismus-Problem. Stuttgart: Steiner.

29 WEHR, H. (1952), 3(1958), 5(1985): Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Leipzig/Wiesbaden: Harrassowitz.

30 WEIPERT, R. (2000): Review of G. BOHAS 1997. In: ZDMG 150: 656–660.

31 WILSON, A. T (2003): Über die Galgenlieder Christian Morgensterns. Würzburg: Königshausen & Neumann.

32 WILSON, D.: s. SMITH – WILSON

Empfehlen


Export Citation