Weiter zum Inhalt

On the Arabic Dialect of the Jews of Sidon/Lebanon

Aharon Geva-Kleinberger


Seiten 87 - 104

DOI https://doi.org/10.13173/zeitarabling.74.0087




There are only few Jews left in Lebanon today, mostly in Beirut. At its peak, in the late forties of the last century, the Lebanese Jewish community numbered more than 10,000. Lebanese Jewry is a conglomerate of various Jewish communities: some are descendants of Andalusian and Maghrebi Jews, some of whom considered Lebanon as a way station to the Holy Land; others came from Turkey and Greece, among whom there were also Ashkenazi Jews. In Lebanon, all Jewish communities spoke Arabic, but some spoke Ladino and Yiddish as a second language, as well as French. After 1948, most of the Lebanese Jews immigrated to Israel, while others went to Central America, especially to Panamá and Mexico, but also to Southern America. Until the seventies of the last century, there were some Jews left in the southern Lebanese city of Sidon (in the local dialect: Ṣayda) and before that in Tyre, with some tiny Jewish communities in Dayr il-Qamar (Dēr il-ˀamar) and even in Ḥāṣbayya. Most of the Jews of Sidon today live in Israel and their dialect has not been researched until now. This article preserves the Arabic dialect of the Jews of Sidon, which is on the threshold of extinction.

1 ABU-HAIDAR, F. 1979. A study of the spoken Arabic of Baskinta. Leiden: Brill.

2 BARTHELEMY, A. 1935. Dictionnaire Arabe Français: Dialectes de Syrie: Alep, Damas, Liban, Jérusalem. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

3 BEHNSTEDT, P. 1997. Sprachatlas von Syrien. Wiesbaden: Harrassowitz.

4 FEGHALI, M – FEGHALI, J. 1978. Contes, Légendes et Coutumes Populaires du Liban. Louvain: Université Catholique de Louvain.

5 GEVA KLEINBERGER, A. 2000. “Living amongst the spirits: Death and superstition as reflected in the Arabic and Hebrew vocabulary of the Jews of Safed.” In: Mediterranean Language Review 12, 18–40.

6 GEVA KLEINBERGER, A. 2004. Die arabischen Stadtdialekte von Haifa in der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts. [Semitica Viva 29] Wiesbaden: Harrassowitz.

7 GEVA KLEINBERGER, A. 2005. “Last informants of the Jewish-Arabic dialect of the ancient community of Peqi’in.” In: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 95, 45–61.

8 GEVA KLEINBERGER, A. 2009. Autochthonous texts in the Arabic dialect of the Jews of Tiberias. [Semitica Viva 46] Wiesbaden: Harrassowitz.

9 GEVA KLEINBERGER, A. 2017. “On the dialectological landscape of Arabic among the Jewish community of Beirut.” In: Acta Orientalia Hungarica 70, 31–47.

10 GEVA KLEINBERGER, A. 2018. “Judeo-Arabic in the Holy Land and Lebanon.” In: HARY, A. – BUNIN BENOR, S. (eds.): Languages in Jewish communities, past and present. Berlin: De Gruyter Mouton, 569–580.

11 AL-GHARBI, J. 2010. “Yahūd Ṣaydā: lam yabqa siwa baˁḍ al-mumtalakāt wa-baqāyā kanīs wa-madrasa.” In: Ṣaydāwiyyāt: ˀAkhbār Ṣaydā wa-ljiwār. November 8, 2010.

12 JIHA, M. 1964. Der arabische Dialekt von Bišmizzīn. Wiesbaden und Beirut: In Kommision bei Franz Steiner Verlag.

13 LEVI, T. 2012. The Jews of Beirut: The rise of a Levantine community 1860s-1930s. New York: Peter Lang.

14 LEVI, T. 2010. The formation of a Levantine community: The Jews of Beirut 1860-1939. PhD Dissertation. Waltham, MA: Brandeis University.

15 LEVIN, A. 1972. ha-Imāla ba-Dialéktim ha-ˁArviyím [In Hebrew = The ˀImāla in the Arabic dialects]. PhD Dissertation. Jerusalem: The Hebrew University of Jerusalem.

16 NAÏM-SANBAR, S. 1985. Le Parler Arabe de Rās-Beyrouth (Liban). Paris: Geuthner.

17 NAKHLA, P. R. 1937. Grammaire du Dialecte Libano-Syrien (Phonétique, Morphologie et Syntaxe). Beyrouth: Impimerie Catholique.

18 QABBANI, S. 2014. “Yahūd Lubnān yaksirūna ˁUzlatahumu ṭṬawīla bi-ˀIˁāda Fatḥ Kanīs Māġēn ˀAbrāhām” [In Arabic=The Jews of Lebanon break their long silence after the reopening of the Magen Avraham synagugue]. In: ash-Sharq al-ˀAwsaṭ, May 16, 2014.

19 SCHULZE, E. K. 2001. The Jews of Lebanon, between coexistence and conflict. Brighton: Sussex Academic Press.

20 SHAYYEQ, S. 1990. “Bet-ha-Séfer ha-ˁIvrí be-Tsidón 1919–1922” [In Hebrew=The Hebrew school in Sidon between 1919 and 1922]. In: Dor le-Dor [=Journal for Jewish Education in Israel and the Diaspora], 9–49.

21 SHOR, N. 1985. “Yehudéy Levanón ba-Tḳufá ha-ˁUtmánit bi-Rˀí Sifréy ha-Nosˁím” [In Hebrew=The Jews of the Lebanon in the Ottoman period according to travelers’ books]. In: Peˁamím 24, 17–147.

22 YAFE, A. 1988. Mi-Gvurát Eliyáhu ha-nNaví ha-zakhúr la-ṭóv, Sipuréy-ˁAm mi-pí Yehudéy Levanón [On the Prophet Elias, Lebanese Jewish folktales]. Jerusalem: Margraph.

Empfehlen


Export Citation